In the kitchen, waiting impatiently for us, were Fernando and Nunzia. I had never seen them so well dressed and groomed. At that time Lila's parents, mine -- all parents -- seemed to me old. I didn't make much of a distinction between them and my grandparents, maternal and paternal, creatures who in my eyes all led a sort of cold life, an existence that had nothing in common with mine, with Lila's, Stefano's, Antonio's, Pasquale's. It was we who were truly consumed by the heat of feelings, by the outburst of thoughts. Only now, as I write, do I realize that Fernando at that time couldn't have been more than forty-five, Nunzia was certainly a few years younger, and together, that morning, he, in a white shirt and dark suit, with his Randolph Scott face, and she, all in blue, with a blue hat and blue veil, made an impressive sight. The same goes for my parents, about whose age I can be more precise, my father was thirty-nine, my mother thirty-five. I looked at them for a long time in the church. I felt with vexation that, that day, my success in school consoled them not at all, that in fact they felt, especially my mother, that it was pointless, a waste of time. When Lila, splendid in the dazzling white cloud of her dress and the gauzy veil, processed through the Church of the Holy Family on the arm of the shoemaker and joined Stefano, who looked extremely handsome, at the flower-decked altar -- lucky the florist who had provided such abundance -- my mother, even if her wandering eye seemed to gaze elsewhere, looked at me to make me regret that I was there, in my glasses, far from the center of the scene, while my bad friend had acquired a wealthy husband, economic security for her family, a house of her own, not rented but bought, with a bathtub, a refrigerator, a television, and a telephone.
查看中文翻译
…
…
…
>> 网页版功能未完善,完整内容,请扫码微信小程序。
青春期58
微信扫一扫,或者在微信中搜索【点学英语】公众号